朋友圈 Circle of friends
微信 WeChat
微信公众号 Wechat public account
微信相关常见表达:
1、我能加你微信吗?Could I have your WeChat?
2、扫一下你的二维码。Let me scan you (your QR code).
3、发朋友圈。Post something on Moments.
4、转发朋友圈。Share something on Moments.
5、发一个表情。Send a sticker.
6、把某人拉进群。Add somebody to a WeChat group.
7、抢红包。Grab red packets/envelops.
与微信相关的英文翻译:
1、 “公众号”的翻译。微信的官方翻译是Official accounts。其实老外口语习惯用public accounts。还有Subions也是官方翻译,是订阅号的意思。
2、 “取消关注”怎么说?取消关注就是unfollow,与unfollow相对的“关注”就可以用follow。
3、 “聊天记录”怎么说?比较地道的说法是chat history。
4、“群昵称”怎么表达?官方用的是alias,而不是nickname。事实上,这两个词意思上也有些差别,alias是化名的意思,而nickname译为“绰号”更为确切些。
5、“有人@我”怎么说?微信给出的官方翻译是“You were mentioned.”。 如果想对别人说“记得@我一下”,可以说“Don't forget to notify me.”或者“Don't forget to give me a mention.”。
中文是‘聊天记录’,英文是‘聊天历史/chat history'。
How did you know that I deleted the chat history?
How did you know that chat history was deleted by me?
要强调影响(无法恢复)的话,就用过去完成时。
要强调’我‘删的(准备吵架了),就加强’I‘的语气。
楼上的人再说什么呀?
本人就在国外。。。
这些都是男的写的,你女友一句话也没说。
千万不要误会了她,这些在我们这边就等于网络性骚扰。
好好问问她吧。=]
我100%保证你这些都是男人说出来的话。
只有几句话有可能女的写,但在那种情况下我敢保证也是男的写的。
chat
record
有人说Chat
Log
那是不对的...
log是日志的意思,一般用于比较正式的场合
比如航海日志
翻看着以前的聊天记录,回忆着以前你一次次离开的画面,好心酸
英文:Looking at the previous chats, remembering again before you leave the screen, good sad。
或者:Look at the previous chat record and recall the pictures you left again and again。